User talk:Ferran Triadó: Difference between revisions

From FactGrid
Jump to navigation Jump to search
Line 24: Line 24:


::::::We could try Google for Catalan, double check of both translators is a good thing anyway. --[[User:Olaf Simons|Olaf Simons]] ([[User talk:Olaf Simons|talk]]) 21:43, 18 December 2023 (CET)
::::::We could try Google for Catalan, double check of both translators is a good thing anyway. --[[User:Olaf Simons|Olaf Simons]] ([[User talk:Olaf Simons|talk]]) 21:43, 18 December 2023 (CET)
:::::::I completely agree with the observation Olaf has made: correcting afterward is undoubtedly more efficient.
:::::::So far, I have been translating the OhdAB items that appear while working with the PhiloBiblon vocabulary. However, if an automatic translation were to take place, instead of translating, I can copy the "English" field of the items I am working on to the "Spanish" and "Catalan" fields to facilitate the subsequent translation (assuming that this is a positive aspect—I am unfamiliar with how DeepL operates). Later, I would focus on refining the translations and making them more precise. --[[User:Ferran Triadó|Ferran Triadó]] ([[User talk:Ferran Triadó|talk]]) 21:54, 18 December 2023 (CET)

Revision as of 22:57, 18 December 2023

OhdAB items

Hi Ferran! I see you started adding Spanish and Catalan labels on our new section of User:Katrin Moeller's OhdAB-database. All translations are welcome, although I fear this is a bottomless pit with the sheer numbers of this section - 45.000 items covering all sorts of jobs from the 1500s to modern (the same basic numeric system is used by Germany's employment agency so that you can now track historical developments into present fields).

I still have to complete the matching of our usual "career statements" which will remain in use as bridges into her database (her database will give us statistics etc.). You did the right thing by keeping the number codes in the beginning of the labels which you set on the same OhdAB items. Our own Items are to 50% already connected. The other 50% have string proposals, which I remove whenever I see that the matching is correct. This is - with some 3000 remaining items - a good deal of work on my table.

Many of the English labels are DeepL-machine translations. They are not perfect yet. The original labels are German. The following link gives you the entire data-base (without several thousand German name and spelling variants which she has in her own external database):

https://kurzelinks.de/OhdAB

Anyway, I wanted to tell you that your translations are welcome and that I can tell you more about the entire project of an international vocabulary of occupations whenever you want to know more about this particular abyss. A good evening from Gotha --Olaf Simons (talk) 21:16, 17 December 2023 (CET)


Hi, Olaf! Helping is always a pleasure, and even though the task of translating all OhdAB items may be monumental, contributing to their completion is truly enjoyable. Indeed, since I first discovered their existence while perusing PhiloBiblon items, the OhdAB items have sparked great curiosity and interest within me.
The concept of an international vocabulary of occupations is really fascinating. Moreover, the link you provided to the entire database is incredibly helpful, and I'll make sure to explore it thoroughly. I would be delighted to gain further insight into the project and want to convey that if you require any form of assistance, you can rely on me.
Kind regards from Barcelona --Ferran Triadó (talk) 22:55, 17 December 2023 (CET)
The bright move would be a DeepL translation of the 45.000 and then you pick all those you are interested in and we do a machine input and generate the ones we do not have so far. Correcting is always less work than creating. And creating is done faster in a machine run, which I can show you. --Olaf Simons (talk) 20:51, 18 December 2023 (CET)
Question to User:Katrin Moeller who has a DeepL subscription - could you provide Spanish and Catalan translations to think about them? --Olaf Simons (talk) 21:18, 18 December 2023 (CET)
Hello, Deepl can only offer Spanish translations. But I can create them for you. I hope I can manage that this week. I still have to integrate the Q-numbers into my database. Can ChatGPT translate Catalan well? I could have a go at it over Christmas. --Katrin Moeller (talk)
We could try Google for Catalan, double check of both translators is a good thing anyway. --Olaf Simons (talk) 21:43, 18 December 2023 (CET)
I completely agree with the observation Olaf has made: correcting afterward is undoubtedly more efficient.
So far, I have been translating the OhdAB items that appear while working with the PhiloBiblon vocabulary. However, if an automatic translation were to take place, instead of translating, I can copy the "English" field of the items I am working on to the "Spanish" and "Catalan" fields to facilitate the subsequent translation (assuming that this is a positive aspect—I am unfamiliar with how DeepL operates). Later, I would focus on refining the translations and making them more precise. --Ferran Triadó (talk) 21:54, 18 December 2023 (CET)