Topping-out speech (Q517081): Difference between revisions

From FactGrid
Jump to navigation Jump to search
(‎Changed [en] description: Type of text: [German tradition] expresses joy at the success of the building, says thanks to the Almighty and implores his protection and blessings on the building and builder)
(‎Removed claim: <How is the speech act by and large supposed to reach its aim?> (P919): Item dimensioning (Q534683), #quickstatements; #temporary_batch_1691656685494)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
aliases / de / 0aliases / de / 0
 
Zimmermannsspruch
description / dedescription / de
Textsorte
Textsorte: gibt der Freude über das gute Gelingen des Bauwerks Ausdruck, sagt dem Allmächtigen Dank und fleht seinen Schutz und Segen auf Bau und Bauherrschaft herab
Property / Dataset complaint
 
Property / Dataset complaint: English machine translation needs to be checked / rank
Normal rank
 
Property / <What is the basic functionality of this speech act/ type of text?>
 
Property / <What is the basic functionality of this speech act/ type of text?>: Declarative / rank
Normal rank
 
Property / <How is the speech act by and large supposed to reach its aim?>
 
Property / <How is the speech act by and large supposed to reach its aim?>: Item dimensioning / rank
Normal rank
 
Property / <Preparatory condition of the speech act>
 
Property / <Preparatory condition of the speech act>: Decision-related / rank
Normal rank
 
links / wikidatawiki / namelinks / wikidatawiki / name
 

Latest revision as of 11:03, 10 August 2023

Type of text: [German tradition] expresses joy at the success of the building, says thanks to the Almighty and implores his protection and blessings on the building and builder
Language Label Description Also known as
English
Topping-out speech
Type of text: [German tradition] expresses joy at the success of the building, says thanks to the Almighty and implores his protection and blessings on the building and builder

    Statements