Curieuse Nachrichten von dem Ritter von St. Joris oder praetendirten Printzen von Wallis (Nancy: privilegierte Druckerey, 1713). (Q219201): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Olaf Simons (talk | contribs) (Changed claim: Title page transcript (P5): CURIEUSE| Nachrichten| Von dem Ritter| von St. JORIS| Oder| Prætendirten Printzen| von Wallis.| Erstlich aus dem Englischn ins Frntzö|sische/ und aus diesem/ um seiner Merckwürdig-|keiten willen/ allen/ die an gegenwärtigen und küfftigen| Conjuncturen par Interesse oder par Curiosité Antheil neh-|men/ zu mehrer Kundschafft/ ins Teutsche übersetzet/| Nebst| Einigen Anmerckungen| Des Teutschen| Übersetzers.| [rule]| Nancy in Lothringen/| Gedruckt in...) |
Olaf Simons (talk | contribs) (Changed claim: Wider field of genres (P122): Prose fiction (Q195135)) |
||
Property / Wider field of genres: Prose fiction / qualifier | |||
Note: preface begins with the statement that this will look like a romance |
Revision as of 16:38, 30 January 2021
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Curieuse Nachrichten von dem Ritter von St. Joris oder praetendirten Printzen von Wallis (Nancy: privilegierte Druckerey, 1713). |
No description defined |
Statements
preface begins with the statement that this will look like a romance
0 references
1713
0 references
CURIEUSE| Nachrichten| Von dem Ritter| von St. JORIS| Oder| Prætendirten Printzen| von Wallis.| Erstlich aus dem Englischn ins Frntzö|sische/ und aus diesem/ um seiner Merckwürdig-|keiten willen/ allen/ die an gegenwärtigen und küfftigen| Conjuncturen par Interesse oder par Curiosité Antheil neh-|men/ zu mehrer Kundschafft/ ins Teutsche übersetzet/| Nebst| Einigen Anmerckungen| Des Teutschen| Übersetzers.| [rule]| Nancy in Lothringen/| Gedruckt in der Privilegirten Druckerey/ 1713.
0 references