Der Richter in seiner eignen Sache. In artigen Begebenheiten und seltsamen Liebes-Zufällen vorgestellet. Aus dem Frantzösischen des berühmten Scarron übersetzet (Bremen: J. A. Grimm, 1719). (Q219342): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Olaf Simons (talk | contribs) (Created claim: FactGrid research area (P97): Prose fiction (Q195135), #quickstatements; #temporary_batch_1613935261683) |
(Created claim: Research projects that contributed to this data set (P131): Marie Gunreben, The German 'Novel' around 1700 (2020-2024) (Q195137), #quickstatements; #temporary_batch_1614347189440) |
||
Property / Research projects that contributed to this data set | |||
Property / Research projects that contributed to this data set: Marie Gunreben, The German 'Novel' around 1700 (2020-2024) / rank | |||
Normal rank |
Revision as of 15:49, 26 February 2021
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Der Richter in seiner eignen Sache. In artigen Begebenheiten und seltsamen Liebes-Zufällen vorgestellet. Aus dem Frantzösischen des berühmten Scarron übersetzet (Bremen: J. A. Grimm, 1719). |
No description defined |
Statements
1719
0 references
Der| Richter| in| seiner eignen Sache.| In artigen| Begebenheiten| und seltsamen| Liebes-Zufällen| vorgestellet.| Aus dem Frantzösischen des be-|rühmten Scarron übersetzet.| [double rule]| BREMEN/| bey Johann Andreas Grimm. 1719.
0 references