Arabische Liebes-Händel [...], welche von einer Sultanin in tausend Nacht-Gesprächen erzehlet [...] durch Hrn. Galland [...] aus der arabischen Sprache in die frantzösische, und ietzo in die teutsche [...] übersetzet […] (Cölln: P. Marteau, [1708?]). (Q219189): Difference between revisions

From FactGrid
Jump to navigation Jump to search
(‎Created claim: Place of publication as (misleadingly) stated (P240): Cologne (Q10400), #quickstatements; #temporary_batch_1610484447663)
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Property / Research projects that contributed to this data set
 
Property / Research projects that contributed to this data set: Olaf Simons, Research for 'Marteau's Europe' (2001): novels, romances and dubious histories 1710–1720 (1993–2001) / rank
Normal rank
 
Property / Place of publication as (misleadingly) stated: Cologne / qualifier
 
Property / FactGrid research area
 
Property / FactGrid research area: Prose fiction / rank
 
Normal rank
Property / Originality of the item
 
Property / Originality of the item: First published translation / rank
 
Normal rank
Property / Publisher as misleadingly stated
 
Property / Publisher as misleadingly stated: Pierre Marteau, Cologne (alleged publisher since 1660) / rank
 
Normal rank

Latest revision as of 20:14, 4 May 2022

No description defined
Language Label Description Also known as
English
Arabische Liebes-Händel [...], welche von einer Sultanin in tausend Nacht-Gesprächen erzehlet [...] durch Hrn. Galland [...] aus der arabischen Sprache in die frantzösische, und ietzo in die teutsche [...] übersetzet […] (Cölln: P. Marteau, [1708?]).
No description defined

    Statements

    0 references
    1708
    the only edition I saw - in Halle's Altbestand before the restitution - was cropped in the last line. The edition is apparently a piracy of the Gleditisch/Weidmann edition of 1706 - who brought out the next edition with the new title that was to survive in 1710, hence a date between 1706 and 1710
    0 references
    Arabische| Liebes-Händel/| und andere| Seltzame Begebenheiten/| welche von einer Sultanin in| tausend Nacht-Gesprächen erzehlet/| und zugleich viele Sitten und Gewohnheiten der| Morgenländer/ auf eine gar sonderbahre und| angenehme Art vorgetragen| werden.| Unlängst durch Hrn. Galland,| der Königl. Academie Mitgliede| aus der Arabischen Sprache| in die Frantzösische/| Und ietzo in die Teutsche| mit Fleiß übersetzet.| Durch| Amandern.| [rule]| Cölln/| bey Peter Marteau/ Ann[page mutilated]
    0 references
    January 1995
    0 references