«Vetter» (Q682456): Difference between revisions

From FactGrid
Jump to navigation Jump to search
(‎Added [fr] description: en fait l'enfant de la tante, de l'oncle, en allemand au 18ème siècle également de toute distance ou même les enfants des amis des parents)
(‎Added [es] description: en realidad el hijo de la tía, el tío, en alemán en el siglo XVIII también de cualquier distancia o incluso los hijos de los amigos de los padres)
description / esdescription / es
 
en realidad el hijo de la tía, el tío, en alemán en el siglo XVIII también de cualquier distancia o incluso los hijos de los amigos de los padres

Revision as of 16:31, 11 December 2023

actually the child of the aunt, the uncle, in German in the 18th century also of any distance away or even the children of the parents' friends
Language Label Description Also known as
English
«Vetter»
actually the child of the aunt, the uncle, in German in the 18th century also of any distance away or even the children of the parents' friends

    Statements

    0 references