FactGrid talk:Ukraine: Difference between revisions

From FactGrid
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 12: Line 12:
* Alle angelegten Orte haben Geokoordinaten, es schien mir gefährlich, Orte ohne Koordinaten anzulegen, da diese nachher in größerer Menge nicht einzeln nachgetragen werden).
* Alle angelegten Orte haben Geokoordinaten, es schien mir gefährlich, Orte ohne Koordinaten anzulegen, da diese nachher in größerer Menge nicht einzeln nachgetragen werden).


=== Der Datensatz hat eine Reihe von Mängeln ===
Der Datensatz hat eine Reihe von Mängeln:


* Die KOATUU-ID ist veraltet, die modernere seit 2020 gebräuchliche KATOTTH ID ist aber nur partiell notiert. (Hier die Abfrage aller Orte ohne KATOTTH ID). War die Wikidata-Community hier nachlässig? Kann man die Orte alle mit KATOTTH-Referenzen ausstatten? Hier müsste man mal auf die entsprechenden Ukrainischen Web-Angebote gehen, um nachzusehen, wie man die Ortsangaben optimal anbindet und referenziert. (Besonders schon wären stabile links in die Ukrainische Ressource, für die man die formatter-URL kennen müsste, siehe die [[Property:P76|GND]] als Muster).
=== KOATUU- und IDs und KATOTTH-IDs ==
* Die Label/Bezeichnungen der Orte sind in den Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch und Spanisch mitgegeben, dabei holte ich verschiedene nationalsprachlichen Bezeichnungen aus Wikidata und wo sie fehlten (die Lücken waren in Deutsch, Französisch und Spanisch groß) aus dem Internet. Komfortabel war die Seite https://translit.ukraine-nachrichten.de/ mit ihrem parallelen Angebot verschiedener Transliterations-Systeme. Ich orientierte mich dabei daran, wie Wikidata die Transliteration in den verschiedenen Sprachen handhabte, um erst einmal konsistent zu bleiben.
Das Ukrainische Statistikamt gab bis 2020 KOATUU-IDs für seine Orte und Verwaltungseinheiten. Das 2020 eingeführte neue System sind die KATOTTH IDs - hier erklärt: https://de.wikipedia.org/wiki/KATOTTH
:* Die deutsche Transliteration folgt der (veralteten) Duden-Transkription. Wenn wir auf eine modernere Transkription gehen wollen, sollten wir die bisherige auf die Alian-Positionen verschieben. Eine moderne internationale Transkription ist nicht unbedingt nötig, da wir in einer mehrsprachigen Ressource arbeiten, bei der es genügen kann die englische Transkription nach dem internationalen Standard laufen zu lassen.
 
* Es mag klug sein, alle Orte Raions und diese wiederum den Oblasten zuzuordnen. Hierzu sollte eine konsistente Datengrundlage gefunden werden, und dann sollte man im selben Zug die Descriptions/Bezeichnungen neu gestalten. Aktuelle befinden sich die Notizen zur Lage nicht auf dem neuesten Stand.
Auf der Wikipedia-Seite wird eine Excel-Liste verlinkt, die ich nicht abrufen konnte. Frage: kann man auf Ukrainischer Seite diese Nummern abrufen, kann man direkt in Datensätze verlinken. Wenn ja, sollten wir ein Matching durchführen und KATHOT-Ids setzen.
* Wir sollten beim Thema Daten-Connectivity mit dem Herder-Institut Kontakt aufnehmen und für die deutsche Seite deren Rat einholen.
 
* Es wäre schick für die Ukrainische Seite des Projektes einen dortigen Kooperationspartner zu haben.
Die KOATUU-ID ist [[Propertry:P1026]] und bislang ohne eine Formatter URL (mit der man auf Datensätze direkt uns einzeln zugreifen könnte), die KATOTTH IDs haben noch keine Property (Verlinkungen und das Property-Muster gibt es bei Wikidata: https://www.wikidata.org/wiki/Property:P9435 (auch dort ohne Formatter-URL). --[[User:Olaf Simons|Olaf Simons]] ([[User talk:Olaf Simons|talk]]) 10:22, 29 January 2024 (CET)
* Genial wäre es, historische Territorialzugehörigkeiten mit von-bis-Datierungen auf die Orte zu bekommen. --[[User:Olaf Simons|Olaf Simons]] ([[User talk:Olaf Simons|talk]]) 13:52, 26 January 2024 (CET)
 
=== Transliteration ===
 
Die Label/Bezeichnungen der Orte sind bislang in den Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch und Ukrainisch gegeben. Russisch sollten wir hinzusetzen (kann man aus WD ziehen). Die Transliteration ist bislang von Wikidata übernommen. Wo bislang eine Transliteration generierte ich sie mit
 
* https://translit.ukraine-nachrichten.de/ - dort gibt es verschiedene Systeme und die Chance, Daten-Massen zu transliterieren.
 
Die Frage ist, wie wir transliterieren wollen. Deutsch etwa ist bislang Duden-Standard, nicht wissenschaftlicher Standard. Wenn wir eine Neu-Transliteration durchführen, dann sollten die bestehenden Transliterationen auf die Alias-Position verschoben werden. --[[User:Olaf Simons|Olaf Simons]] ([[User talk:Olaf Simons|talk]]) 10:22, 29 January 2024 (CET)
 
=== "Descriptions"/"Beschreibungen" ===
 
Jedes Wikibase-Objekt braucht ein "Label"/"Bezeichnung": das Lemma - und eine "Beschreibung"/"Description". Die "Beschreibung" ist wichtig, da es zum Beispiel allein 80 Orte mit dem Namen Калинівка gibt. Mit den Beschreibungen werden sie Nutzerorientiert auseinandergehalten (datenbankseitig halten die Geokoordinaten sie sehr viel besser auseinander).
 
Die Beschreibungstexte sind dabei politisch heikel und historisch wackelig. Wikidata gibt bevorzugt den Raion und den Oblast an, doch hier fanden erhebliche Umstrukturierungen statt. Politisch sensibel ist der Status in den russisch besetzten Gebieten, insbesondere auf der Krim. Mann will hier eigentlich keine "Beschreibungen, die man je nach Kriegsverlauf und Verwaltungs-Umsetzung laufend neu einspielen muss. --[[User:Olaf Simons|Olaf Simons]] ([[User talk:Olaf Simons|talk]]) 10:22, 29 January 2024 (CET)
 
=== Verwaltungsgliederung ===
Nicht eingespielt sind Raions und Oblasts. Es würde genügen die Raions an die Orte zu koppeln und die Raions wiederum den Oblasten zuzuordnen, damit könnte man dann genauso die Oblaste (durch die Raon-Angabe hindurch) abfragen. --[[User:Olaf Simons|Olaf Simons]] ([[User talk:Olaf Simons|talk]]) 10:22, 29 January 2024 (CET)
 
=== Data Connectivity ===
Wir sollten uns hier mit dem Herder-Institut beraten - und vielleicht mit ihnen danach überhaupt unsere Ost-Europa Sektion abstimmen. --[[User:Olaf Simons|Olaf Simons]] ([[User talk:Olaf Simons|talk]]) 10:22, 29 January 2024 (CET)
 
=== Ukrainische Nutzung ===
 
Ein Desiderat. --[[User:Olaf Simons|Olaf Simons]] ([[User talk:Olaf Simons|talk]]) 10:22, 29 January 2024 (CET)

Revision as of 11:22, 29 January 2024

The villages, towns and cities of Ukraine

Arbeitsstand: Ich generierte im ersten Schritt etwa 28,000 Ukrainian Ort aus dem Fundus von Wikidata. Wikidata als Quelle hatte den Vorteil der breiten Vernetzung in andere Datenbanken, der Ausstattung mit Geokoordinaten und der Einbettung in das Wikipedia-Geflecht.

  • Alle ausgewählten Orte sollten in die Kategorie (ehemals) bewohnter Siedlungskomplexe fallen: Weiler, Dörfer, Städte.
  • Alle sind mit der KOATUU-ID ausgestattet, wo in Wikidata erfasst auch mit GND und GeoNames-IDs.
  • Alle angelegten Orte haben Geokoordinaten, es schien mir gefährlich, Orte ohne Koordinaten anzulegen, da diese nachher in größerer Menge nicht einzeln nachgetragen werden).

Der Datensatz hat eine Reihe von Mängeln:

= KOATUU- und IDs und KATOTTH-IDs

Das Ukrainische Statistikamt gab bis 2020 KOATUU-IDs für seine Orte und Verwaltungseinheiten. Das 2020 eingeführte neue System sind die KATOTTH IDs - hier erklärt: https://de.wikipedia.org/wiki/KATOTTH

Auf der Wikipedia-Seite wird eine Excel-Liste verlinkt, die ich nicht abrufen konnte. Frage: kann man auf Ukrainischer Seite diese Nummern abrufen, kann man direkt in Datensätze verlinken. Wenn ja, sollten wir ein Matching durchführen und KATHOT-Ids setzen.

Die KOATUU-ID ist Propertry:P1026 und bislang ohne eine Formatter URL (mit der man auf Datensätze direkt uns einzeln zugreifen könnte), die KATOTTH IDs haben noch keine Property (Verlinkungen und das Property-Muster gibt es bei Wikidata: https://www.wikidata.org/wiki/Property:P9435 (auch dort ohne Formatter-URL). --Olaf Simons (talk) 10:22, 29 January 2024 (CET)

Transliteration

Die Label/Bezeichnungen der Orte sind bislang in den Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch und Ukrainisch gegeben. Russisch sollten wir hinzusetzen (kann man aus WD ziehen). Die Transliteration ist bislang von Wikidata übernommen. Wo bislang eine Transliteration generierte ich sie mit

Die Frage ist, wie wir transliterieren wollen. Deutsch etwa ist bislang Duden-Standard, nicht wissenschaftlicher Standard. Wenn wir eine Neu-Transliteration durchführen, dann sollten die bestehenden Transliterationen auf die Alias-Position verschoben werden. --Olaf Simons (talk) 10:22, 29 January 2024 (CET)

"Descriptions"/"Beschreibungen"

Jedes Wikibase-Objekt braucht ein "Label"/"Bezeichnung": das Lemma - und eine "Beschreibung"/"Description". Die "Beschreibung" ist wichtig, da es zum Beispiel allein 80 Orte mit dem Namen Калинівка gibt. Mit den Beschreibungen werden sie Nutzerorientiert auseinandergehalten (datenbankseitig halten die Geokoordinaten sie sehr viel besser auseinander).

Die Beschreibungstexte sind dabei politisch heikel und historisch wackelig. Wikidata gibt bevorzugt den Raion und den Oblast an, doch hier fanden erhebliche Umstrukturierungen statt. Politisch sensibel ist der Status in den russisch besetzten Gebieten, insbesondere auf der Krim. Mann will hier eigentlich keine "Beschreibungen, die man je nach Kriegsverlauf und Verwaltungs-Umsetzung laufend neu einspielen muss. --Olaf Simons (talk) 10:22, 29 January 2024 (CET)

Verwaltungsgliederung

Nicht eingespielt sind Raions und Oblasts. Es würde genügen die Raions an die Orte zu koppeln und die Raions wiederum den Oblasten zuzuordnen, damit könnte man dann genauso die Oblaste (durch die Raon-Angabe hindurch) abfragen. --Olaf Simons (talk) 10:22, 29 January 2024 (CET)

Data Connectivity

Wir sollten uns hier mit dem Herder-Institut beraten - und vielleicht mit ihnen danach überhaupt unsere Ost-Europa Sektion abstimmen. --Olaf Simons (talk) 10:22, 29 January 2024 (CET)

Ukrainische Nutzung

Ein Desiderat. --Olaf Simons (talk) 10:22, 29 January 2024 (CET)