Proverbs 31:30 (Q52351): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Olaf Simons (talk | contribs) (Added [en] description: Favour [is] deceitful, and beauty [is] vain: [but] a woman [that] feareth the LORD, she shall be praised., #quickstatements; #temporary_batch_1566565237857) |
Olaf Simons (talk | contribs) (Created claim: Sort string (P101): b20v914, #quickstatements; #temporary_batch_1566640739415) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
aliases / en / 0 | aliases / en / 0 | ||
Prov 31:30 | |||
description / de | description / de | ||
Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HErrn fürchtet, soll man loben. | |||
Property / Sort string | |||
b20v914 | |||
Property / Sort string: b20v914 / rank | |||
Normal rank |
Latest revision as of 13:46, 24 August 2019
Favour [is] deceitful, and beauty [is] vain: [but] a woman [that] feareth the LORD, she shall be praised.
- Prov 31:30
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Proverbs 31:30 |
Favour [is] deceitful, and beauty [is] vain: [but] a woman [that] feareth the LORD, she shall be praised. |
|
Statements
b20v914
0 references