Der schöne Pohlack in einer gantz neu- und galanten Liebes-Geschicht vorgestellet. Und zwar erstlich in frantzösischer Sprache durch eine curiose Feder beschrieben [...] übersetzet durch Leander (Cölln: Peter Marteau seel. Wittib und Erben, 1711). (Q219156): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Olaf Simons (talk | contribs) (Created claim: Title page transcript (P5): Der| Schöne| Pohlack| In einer gantz neu-und| galanten| Liebes-Geschicht| vorgestellet.| Und zwar erstlich in Frantzö-|sischer Sprache durch eine curiose| Feder beschrieben.| Anjetzo aber wegen seiner An-|nehmlichkeit und curiösen Avanturen in| die Hoch-teutsche Sprache| übersetzet.| Durch| Leander.| [rule]| Cölln bey Peter Marteau seel. Wittib| und Erben. A. 1711.) |
Elisa Immler (talk | contribs) (Created claim: Format (P93): 12° / duodecimo (Q11147), #quickstatements; #temporary_batch_1728480520236) |
||
(31 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
aliases / de / 0 | aliases / de / 0 | ||
Der schöne Pohlack; In einer gantz neu- und galanten Liebes-Geschicht vorgestellet […] erstlich in Frantzösischer Sprache durch eine curiose Feder beschrieben […] übersetzet., Durch P. Leander (Köln: Pierre Marteau seel. Wittib. und Erben, 1711). | |||
aliases / en / 0 | aliases / en / 0 | ||
Der schöne Pohlack; In einer gantz neu- und galanten Liebes-Geschicht vorgestellet […] erstlich in Frantzösischer Sprache durch eine curiose Feder beschrieben […] übersetzet., Durch P. Leander (Köln: Pierre Marteau seel. Wittib. und Erben, 1711). | |||
Property / Title page transcript | |||
Property / Title page transcript: Der| Schöne| Pohlack| In einer gantz neu-und| galanten| Liebes-Geschicht| vorgestellet.| Und zwar erstlich in Frantzö-|sischer Sprache durch eine curiose| Feder beschrieben.| Anjetzo aber wegen seiner An-|nehmlichkeit und curiösen Avanturen in| die Hoch-teutsche Sprache| übersetzet.| Durch| Leander.| [rule]| Cölln bey Peter Marteau seel. Wittib| und Erben. A. 1711. / rank | |||
Property / Research projects that contributed to this data set | |||
Property / Research projects that contributed to this data set: Marie Gunreben, The German 'Novel' around 1700 (2020-2024) / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Research projects that contributed to this data set | |||
Property / Research projects that contributed to this data set: Marie Gunreben 1660-1750, Novel formats / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Title page transcript | |||
Der| Schöne| Pohlack| In einer gantz neu-und| galanten| Liebes-Geschicht| vorgestellet.| Und zwar erstlich in Frantzö-|sischer Sprache durch eine curiose| Feder beschrieben.| Anjetzo aber wegen seiner An-|nehmlichkeit und curiösen Avanturen in| die Hoch-teutsche Sprache| übersetzet.| Durch| Leander.| –––––––– | Cölln bey Peter Marteau seel. Wittib| und Erben. A. 1711. | |||
Property / Title page transcript: Der| Schöne| Pohlack| In einer gantz neu-und| galanten| Liebes-Geschicht| vorgestellet.| Und zwar erstlich in Frantzö-|sischer Sprache durch eine curiose| Feder beschrieben.| Anjetzo aber wegen seiner An-|nehmlichkeit und curiösen Avanturen in| die Hoch-teutsche Sprache| übersetzet.| Durch| Leander.| –––––––– | Cölln bey Peter Marteau seel. Wittib| und Erben. A. 1711. / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Title page transcript | |||
Der schöne Pohlack; In einer gantz neu- und galanten Liebes-Geschicht vorgestellet; Und zwar erstlich in Frantzösischer Sprache durch eine curiose Feder beschrieben; Anjetzo aber wegen seiner Annehmlichkeit und curiösen Avanturen in die Hoch-teutsche Sprache übersetzet./ Durch P. Leander, Cöln, Pierre Marteau seel. Wittib. und Erben, 1711. | |||
Property / Title page transcript: Der schöne Pohlack; In einer gantz neu- und galanten Liebes-Geschicht vorgestellet; Und zwar erstlich in Frantzösischer Sprache durch eine curiose Feder beschrieben; Anjetzo aber wegen seiner Annehmlichkeit und curiösen Avanturen in die Hoch-teutsche Sprache übersetzet./ Durch P. Leander, Cöln, Pierre Marteau seel. Wittib. und Erben, 1711. / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Present holding | |||
Property / Present holding: Staatsbibliothek Berlin, Potsdamer Straße / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Present holding: Staatsbibliothek Berlin, Potsdamer Straße / qualifier | |||
Inventory position: an Yi.7831.a | |||
Property / VD18 ID | |||
Property / VD18 ID: 10493816 / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Linking back to | |||
Property / Linking back to: Der schöne Pohlack in einer gantz neu- und galanten Liebes-Geschicht vorgestellet. Und zwar erstlich in frantzösischer Sprache durch eine curiose Feder beschrieben [...] übersetzet durch Leander (Cölln: Peter Marteau seel. Wittib und Erben, 1710). / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Linking back to: Der schöne Pohlack in einer gantz neu- und galanten Liebes-Geschicht vorgestellet. Und zwar erstlich in frantzösischer Sprache durch eine curiose Feder beschrieben [...] übersetzet durch Leander (Cölln: Peter Marteau seel. Wittib und Erben, 1710). / qualifier | |||
Property / Linking back to: Der schöne Pohlack in einer gantz neu- und galanten Liebes-Geschicht vorgestellet. Und zwar erstlich in frantzösischer Sprache durch eine curiose Feder beschrieben [...] übersetzet durch Leander (Cölln: Peter Marteau seel. Wittib und Erben, 1710). / qualifier | |||
Property / Linking back to | |||
Property / Linking back to: Der schöne Pohlack in einer gantz neu- und galanten Liebes-Geschicht vorgestellet. Und zwar erstlich in frantzösischer Sprache durch eine curiose Feder beschrieben [...] übersetzet durch Leander (Cölln: Peter Marteau seel. Wittib und Erben, 1710). / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Linking back to: Der schöne Pohlack in einer gantz neu- und galanten Liebes-Geschicht vorgestellet. Und zwar erstlich in frantzösischer Sprache durch eine curiose Feder beschrieben [...] übersetzet durch Leander (Cölln: Peter Marteau seel. Wittib und Erben, 1710). / qualifier | |||
Property / Place of publication as (misleadingly) stated | |||
Property / Place of publication as (misleadingly) stated: Cologne / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Place of publication as (misleadingly) stated: Cologne / qualifier | |||
Literal statement: Cölln | |||
Property / FactGrid research area | |||
Property / FactGrid research area: Prose fiction / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Original publication | |||
Property / Original publication: Der schöne Pohlack in einer gantz neu- und galanten Liebes-Geschicht vorgestellet. Und zwar erstlich in frantzösischer Sprache durch eine curiose Feder beschrieben [...] übersetzet durch Leander (Cölln: Peter Marteau seel. Wittib und Erben, 1710). / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Originality of the item | |||
Property / Originality of the item: New edition of the already published translation / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Originality of the item | |||
Property / Originality of the item: Q640656 / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Publisher as misleadingly stated | |||
Property / Publisher as misleadingly stated: Peter Marteau's widow and heirs (alleged publishing business) / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Author | |||
Property / Author: Jean de Préchac / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Author as strangely stated | |||
Property / Author as strangely stated: P. Leander / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Title aspects | |||
Property / Title aspects: «Galant» / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Title aspects | |||
Property / Title aspects: Protagonist under generic reference in the nominative as short title / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Title aspects | |||
Property / Title aspects: Title protagonist is identified as a representative or type / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Title aspects | |||
Property / Title aspects: Male title protagonist / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Historical classification | |||
Property / Historical classification: «Liebes-Geschichte» / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Historical classification: «Liebes-Geschichte» / qualifier | |||
Property / Transparency of the information provided | |||
Property / Transparency of the information provided: Translator / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Transparency of the information provided: Translator / qualifier | |||
Property / Online digitisation | |||
Property / Online digitisation: https://digital.staatsbibliothek-berlin.de/werkansicht?PPN=PPN1663615519&PHYSID=PHYS_0005&DMDID= / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Self-statement on historicity / fictionality | |||
Property / Self-statement on historicity / fictionality: Heroic genre / rank | |||
Normal rank | |||
Property / Format | |||
Property / Format: 12° / duodecimo / rank | |||
Normal rank |
Latest revision as of 14:37, 9 October 2024
No description defined
- Der schöne Pohlack; In einer gantz neu- und galanten Liebes-Geschicht vorgestellet […] erstlich in Frantzösischer Sprache durch eine curiose Feder beschrieben […] übersetzet., Durch P. Leander (Köln: Pierre Marteau seel. Wittib. und Erben, 1711).
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Der schöne Pohlack in einer gantz neu- und galanten Liebes-Geschicht vorgestellet. Und zwar erstlich in frantzösischer Sprache durch eine curiose Feder beschrieben [...] übersetzet durch Leander (Cölln: Peter Marteau seel. Wittib und Erben, 1711). |
No description defined |
|
Statements
1711
0 references
Der| Schöne| Pohlack| In einer gantz neu-und| galanten| Liebes-Geschicht| vorgestellet.| Und zwar erstlich in Frantzö-|sischer Sprache durch eine curiose| Feder beschrieben.| Anjetzo aber wegen seiner An-|nehmlichkeit und curiösen Avanturen in| die Hoch-teutsche Sprache| übersetzet.| Durch| Leander.| –––––––– | Cölln bey Peter Marteau seel. Wittib| und Erben. A. 1711.
0 references
Der schöne Pohlack; In einer gantz neu- und galanten Liebes-Geschicht vorgestellet; Und zwar erstlich in Frantzösischer Sprache durch eine curiose Feder beschrieben; Anjetzo aber wegen seiner Annehmlichkeit und curiösen Avanturen in die Hoch-teutsche Sprache übersetzet./ Durch P. Leander, Cöln, Pierre Marteau seel. Wittib. und Erben, 1711.
0 references
0 references
0 references