Erfassung von Akten: Difference between revisions

From FactGrid
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(19 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
* siehe: [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1tn-FNCr4jcdMuPAwGfD989Pcrshy01Wn3jz5_4DvhLU/edit?usp=sharing Google Spreadsheet unserer Aktenerfassung]
* übergeordnete Seite: [[Data Input]]
* siehe die untergeordnete Seite zur [[Erfassung von Dokumenten]]
* [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1gd7bx9n-3pRC4VPHcVdHPEf9cFpZbZxr3WM_RBjXLgk/edit?usp=sharing Google Spreadsheet unserer Illuminaten Aktenerfassung]
* NB in dieser Liste sind nicht im Detail aufgeführt die Zusatzdaten unseres Spreadsheets wie parallele Geokoordinaten für alle Orte, Einzelfelder für Seite von bis, oder Kapitelnummer in einem Buch...
* [[Properties for documents]] - Der Property-Baukasten zur Aktenerfassung


===Provenienz===
=== Groberfassung ===
:46. Besitzer:
::1. Kurztitel
:47. Von (seit)/ bis/
::2. Level: Archivbestand/ Akte/ Dokument/ Abschnitt in einem Dokument [ideal: Pulldownmenü zur Bestimmung der Erfassungsebene]
:48. Bestand:
::3. included in (in welchem Archivbestand findet sich die Akte, in welcher Akte das Dokument, in welchem Dokument der Abschnitt der hier erfasst wird?)  
:49. Signatur
:::3a. dortige Position
:50. Adresse Aufenthaltsort:
:::3b. Seiten oder Blattangabe
:51. Zugänglichkeit:
::4. Digitalisat online
:52. Eigentümer:
::5. Transkript online
:53. Wechsel gegenüber voriger Provenienz [Kauf/ Schenkung/ Leihgabe/ Enteignung/ Raub] Ereignislink
::6. Veröffentlichung
:::6a. Stellenangabe (Seiten von bis)
::7. Übersetzung
:::7a. Stellenangabe (Seiten von bis)
:::7b. Sprache der notierten Übersetzung
::8. Forschung
:::8a. Stellenangabe (Seiten von bis)


===Generelles===
=== Objektbeschreibung ===
:3. Kurzzitat
::9. Umfang der Akte, des Dokuments, des Abschnitts (in der Regel eine Seiten- oder Blattzahl)
:5. Veröffentlicht wo:
::10. Format [unterschiedliche Angaben denkbar: 2°, 4°, 8°, DIN A..., cm x cm]
:6. Stellenangabe dort:
::11. Manuskript/ Manuskript mit Noten/ Typoskript/ Druck/ Formular (mit Eintragungen)/ Schattenriss/ Zeichnung (mit Text)/ Konvolut
:7. Digitalisat:
::12. Handschrift
:8. Transkript:
::13. Sprache
:9. Übersetzung:
:10. Forschung/ Erwähnung/ Rezeption:


===Physische Erfassung===
=== Autor ===
:11. Umfang S./Bl.-Zahl:
::14. Autor
:12. Maße Länge/Breite/Höhe (Dicke):
:::14a Autor Selbstaussage ("Name vorenthalten, sprich anonym", Initialen, Pseudonym...)
:13. Manuskript/Typoskript/Druck:
:::14b. Verantwortende Insitution
:14. Handschrift von:
::15. Absendeort
:15. Sprache:
:::15a. Geo Kordinate
:::15b. Absendeort in seiner unklaren Nennung
::16. Absendedatum / Enddatum der Komposition
:::16a Genauigkeit (ca./ recte/ fraglich)
:::16b Datierungsangabe laut Dokument
:::16c Abfassungsbeginn (z.B. bei Tagebüchern oder Briefen, die über Tage hinweg verfasst werden)
:::16d. terminus post quem (was ist das Datum, nach dem dieses Dokument verfasst sein muss)
:::16e. terminus ante quem (was ist das Datum vor dem dieses Dokument verfasst sein muss)


=== Beteiligte ===
=== Empfänger ===
:15. Autoren [FactGrid ID]:
::17. Empfänger
:16. Verantwortende Institutionen [FactGrid ID]:
:::17a. abweichende Adressierung
:::17b. adressierte Institution
::18. Ort Empfänger
:::18a. Geokoordinate
::19. Eingangsdatum
::20. Weitere Rezipienten (besonders wichtig bei den Illuminatenakten, wo man Briefe an den Orden adressiert, auf dass "Unbekannte Obere" sie lesen - die wir wiederum identifizieren können)


===Inhalt===
=== Inhalt ===
:32. Titel
::21. Textsorte standardisiert [hier muss Auswahl erstellt werden]
:33. Inhalt
::21. Textsorte Selbstaussage
:34. Berichtsgegenstand:
::22. Titel
:35. Berichtszeitraum:
::23. Inhalt
:57. Liste der Dokumente
::24. Berichtsgegenstand [FactGrid-Id von Ereignis etwa bei Treffen, Konferenz etc.]
:::24a. Berichtszeitraum von
:::24b. Berichtszeitraum bis


===FactGrid relevante Information===
=== Kontext ===
:54. Erschließung durch: [hiesige Bearbeiter]
::25. Antwort auf
:55. Forschungskontext:
::26. Rezension von/ Gutachten zu
:56. Template: [Akte]
::27. Fortsetzung von
::28. Dokument ist [Auswahl:] Konzeptschrift zu/ Kopie von/ Reinschrift von/ Zusammenfassung von/ Übersetzung von/ Katalogeintrag zu
:::28a. Dokument zur vorigen Spalte
::29. Bearbeiter/ Übersetzer (Information zur vorvorigen Spalte)
::30. Querbezüge
::31. Genannte Personen
 
=== Provenienzinformation nach Verlust des Objektes oder des Quellennachweises ===
::32: Verlust/ zu recherchieren/ privat
::33: Status seit wann
::34: Grund (etwa Bombardierung des Archivs - Möglichkeit eines Ereignislinks)
::35: Paralellüberlieferung (woher kommen die Informationen, die wir heute über das Dokument haben)
:::35a: Stellenangabe zu vorigem (Seite Default)
 
=== Provenienz bei vorliegendem Dokument ===
::36. Besitzer / Archiv
:::36a. Geo-Koordinate
::37. Besitz von/seit
:::37a. Besitz bis
::38. Bestand
::39. Signatur
::40. Verzeichnis
::41. Zugänglichkeit (öffentlich zugänglich/ eingeschränkt öffentlich zugänglich/ privat/ geheim)
::42. Eigentümer
::43. Wechsel gegenüber voriger Provenienz [Kauf/ Schenkung/ Leihgabe/ Enteignung/ Aneignung/ Raub]
 
=== FactGrid-interne Information ===
::44. Erschließung (Namen derer, die die Erschließungsinformationen lieferten, mit Jahresangaben)
::45. Forschungskontexte (hier können Forschungsprojekte Materialcorpora für ihre Recherchen generieren)
::46. Template (für eine Darstellung etwa im Article Placeholder)
::47. Digitalisat (wichtig, wo wir nicht-öffentliche Bilddateien von  unseren Servern benennen)
::48. Achtung! (Raum für Bearbeitungsnotizen)

Latest revision as of 15:43, 5 September 2018

Groberfassung

1. Kurztitel
2. Level: Archivbestand/ Akte/ Dokument/ Abschnitt in einem Dokument [ideal: Pulldownmenü zur Bestimmung der Erfassungsebene]
3. included in (in welchem Archivbestand findet sich die Akte, in welcher Akte das Dokument, in welchem Dokument der Abschnitt der hier erfasst wird?)
3a. dortige Position
3b. Seiten oder Blattangabe
4. Digitalisat online
5. Transkript online
6. Veröffentlichung
6a. Stellenangabe (Seiten von bis)
7. Übersetzung
7a. Stellenangabe (Seiten von bis)
7b. Sprache der notierten Übersetzung
8. Forschung
8a. Stellenangabe (Seiten von bis)

Objektbeschreibung

9. Umfang der Akte, des Dokuments, des Abschnitts (in der Regel eine Seiten- oder Blattzahl)
10. Format [unterschiedliche Angaben denkbar: 2°, 4°, 8°, DIN A..., cm x cm]
11. Manuskript/ Manuskript mit Noten/ Typoskript/ Druck/ Formular (mit Eintragungen)/ Schattenriss/ Zeichnung (mit Text)/ Konvolut
12. Handschrift
13. Sprache

Autor

14. Autor
14a Autor Selbstaussage ("Name vorenthalten, sprich anonym", Initialen, Pseudonym...)
14b. Verantwortende Insitution
15. Absendeort
15a. Geo Kordinate
15b. Absendeort in seiner unklaren Nennung
16. Absendedatum / Enddatum der Komposition
16a Genauigkeit (ca./ recte/ fraglich)
16b Datierungsangabe laut Dokument
16c Abfassungsbeginn (z.B. bei Tagebüchern oder Briefen, die über Tage hinweg verfasst werden)
16d. terminus post quem (was ist das Datum, nach dem dieses Dokument verfasst sein muss)
16e. terminus ante quem (was ist das Datum vor dem dieses Dokument verfasst sein muss)

Empfänger

17. Empfänger
17a. abweichende Adressierung
17b. adressierte Institution
18. Ort Empfänger
18a. Geokoordinate
19. Eingangsdatum
20. Weitere Rezipienten (besonders wichtig bei den Illuminatenakten, wo man Briefe an den Orden adressiert, auf dass "Unbekannte Obere" sie lesen - die wir wiederum identifizieren können)

Inhalt

21. Textsorte standardisiert [hier muss Auswahl erstellt werden]
21. Textsorte Selbstaussage
22. Titel
23. Inhalt
24. Berichtsgegenstand [FactGrid-Id von Ereignis etwa bei Treffen, Konferenz etc.]
24a. Berichtszeitraum von
24b. Berichtszeitraum bis

Kontext

25. Antwort auf
26. Rezension von/ Gutachten zu
27. Fortsetzung von
28. Dokument ist [Auswahl:] Konzeptschrift zu/ Kopie von/ Reinschrift von/ Zusammenfassung von/ Übersetzung von/ Katalogeintrag zu
28a. Dokument zur vorigen Spalte
29. Bearbeiter/ Übersetzer (Information zur vorvorigen Spalte)
30. Querbezüge
31. Genannte Personen

Provenienzinformation nach Verlust des Objektes oder des Quellennachweises

32: Verlust/ zu recherchieren/ privat
33: Status seit wann
34: Grund (etwa Bombardierung des Archivs - Möglichkeit eines Ereignislinks)
35: Paralellüberlieferung (woher kommen die Informationen, die wir heute über das Dokument haben)
35a: Stellenangabe zu vorigem (Seite Default)

Provenienz bei vorliegendem Dokument

36. Besitzer / Archiv
36a. Geo-Koordinate
37. Besitz von/seit
37a. Besitz bis
38. Bestand
39. Signatur
40. Verzeichnis
41. Zugänglichkeit (öffentlich zugänglich/ eingeschränkt öffentlich zugänglich/ privat/ geheim)
42. Eigentümer
43. Wechsel gegenüber voriger Provenienz [Kauf/ Schenkung/ Leihgabe/ Enteignung/ Aneignung/ Raub]

FactGrid-interne Information

44. Erschließung (Namen derer, die die Erschließungsinformationen lieferten, mit Jahresangaben)
45. Forschungskontexte (hier können Forschungsprojekte Materialcorpora für ihre Recherchen generieren)
46. Template (für eine Darstellung etwa im Article Placeholder)
47. Digitalisat (wichtig, wo wir nicht-öffentliche Bilddateien von unseren Servern benennen)
48. Achtung! (Raum für Bearbeitungsnotizen)